Таинство Крещения Таинство Миропомазания Таинство Покаяния Таинство Причащения Таинство Елеосвещения Таинство Брака Таинство Священства

Новости

21 декабря 2013
В Киево-Печерской лавре совершен молебен об умножении любви

19 декабря 2013 года, в день памяти святителя и чудотворца Николая, по благословению Блаженнейшего митрополита Киевского и всея Украины Владимира в Успенском соборе Киево-Печерской лавры был отслужен молебен об умножении любви и искоренении ненависти и всякой злобы.

Перед богослужением в Успенский собор из Введенского монастыря Киева крестным ходом была перенесена чудотворная икона Божией Матери «Призри на смирение».

Молебен перед мощами равноапостольного князя Владимира и чудотворными иконами Божией Матери «Киево-Печерская» и «Призри на смирение» совершили наместник Лавры митрополит Вышгородский и Чернобыльский Павел и управляющий делами УПЦ митрополит Бориспольский и Броварской Антоний в сослужении викарных архиереев и духовенства Киевской епархии.

По окончании богослужения митрополит Антоний зачитал обращение Блаженнейшего митрополита Владимира к верующим Украинской Православной Церкви.

По благословению Предстоятеля УПЦ сугубые молитвы об умножении любви в этот день возносились во всех храмах и монастырях Украинской Православной Церкви.

По материалам официального сайта УПЦ

Патриархия.ru


21 декабря 2013
Митрополит Волоколамский Иларион выступил с лекцией в Российском государственном гуманитарном университете

2013-12-21

19 декабря 2013 года председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия митрополит Волоколамский Иларион посетил Российский государственный гуманитарный университет по приглашению руководства вуза.

Митрополита Илариона встречали ректор РГГУ, член-корреспондент РАН Е.И. Пивовар, проректор по учебной работе Н.И. Архипова.

Во вступительном слове перед началом лекции митрополита Илариона, которая прошла в зале Ученого совета РГГУ, ректор университета обратил внимание присутствующих на то, что владыка является членом наблюдательного совета вуза. Он также рассказал, что на прошедшей недавно в Москве международной конференции «Современная библеистика и Предание Церкви» митрополит Волоколамский Иларион отметил участие специалистов РГГУ в современных переводах Ветхого Завета.

Лекция была посвящена теме «Библия и библейские переводы в жизни Церкви». В начале выступления архипастырь напомнил слушателям, что такое жизнь Церкви, что такое христианство и что такое богословие:

«Суть христианства заключается в личной встрече человека с Иисусом Христом. Она есть сердцевина христианства, ее невозможно заменить ничем другим. Встреча эта происходит по-разному.

Иудей Савл, будущий апостол Павел, встретил Христа, когда был ярым врагом христианского учения. Он ехал в Дамаск, чтобы арестовать тамошних христиан и предать их суду. «Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба. Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? И Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать». Так, встретившись со Христом, преследователь христиан стал апостолом.

На протяжении столетий христианские подвижники повествовали о своей личной встрече со Христом. Но для того, чтобы иметь опыт живой личной связи с Господом, необязательно быть мистиком или апостолом. Люди, которые молятся и имеют свой собственный опыт молитвы, хорошо знают, что молитва — это не монолог, а диалог: на молитву приходит ответ. Вовсе необязательно он приходит в форме голоса, который услышит человек. Он может приходить в форме внутреннего убеждения, в форме ответа на вопросы, которые человека терзают: раньше он этих ответов не находил, и вдруг через молитву они приходят и становится ясным то, что прежде было совершенно непонятно. Христос отвечает нам в самых разных формах. Личная живая связь между христианином и Господом — вот на чем зиждется христианство.

Эта личная связь, этот опыт встречи первичны. Богословие, рассуждение о вере — вторичны. Но без богословия, пусть оно и вторично по отношению к опыту, Церковь существовать не может. Ведь человек как существо разумное не может жить, не стремясь осознать и осмыслить свою жизнь. Это касается и верующих, и неверующих. Размышления человека над загадкой жизни, над ее вечными вопросами называются философией. Размышления верующего над тайной собственной веры и собственной религиозной жизни называется богословием. С самого начала христианской мысли философия и богословие воспринимаются как близкородственные дисциплины.

Нередко можно услышать, что богословие — не наука, что появление в вузах кафедр теологии является нонсенсом. Действительно, богословие (да и философия тоже) никоим образом не наука в том смысле слова, в каком науками являются математика, физика или астрономия. Но богословие является наукой не в меньшей степени, чем гуманитарные науки или различные течения философской мысли.

Богословие, т.е. рефлексия верующих по поводу своей веры, нужно и Церкви, и тому обществу, в котором Церковь существует. Нужно уже хотя бы по той простой причине, что отказ от попыток разумно объяснить себе самим и окружающему миру природу нашей веры неизбежно приводит к дурной, иррациональной религиозности, к обскурантизму и сектантству. Человеку дан разум, чтобы он был человеком, и отказываясь пользоваться этим разумом, люди неизбежно впадают в то, что ниже человеческого достоинства. Отказываясь пользоваться разумом для того, чтобы понять и осознать свою веру, мы открываем дорогу самому примитивному мракобесию, шаманизму и первобытной магии.

И все же богословие — лишь «надстройка» над глубинным религиозным опытом. Характерно, что Православная Церковь только трем святым усваивает имя «богослова»: апостолу Иоанну Богослову, святителю Григорию Богослову, который жил в IV веке, преподобному Симеону Новому Богослову, который жил в XI веке. Все трое — никоим образом не сухие схоластики, а мистики и поэты. Для всех троих их богословие — высшее выражение невыразимо глубокой внутренней духовной жизни.

Важно, однако, что в христианстве, в отличие, скажем, от разнообразных эзотерических учений, религиозный опыт — достояние традиции, Предания, а не достояние отдельного мистика. В конечном счете, субъектом богословского познания выступает не отдельный подвижник, осмысляющий свой религиозный опыт, а Церковь как таковая, осмысляющая свой религиозный опыт, являющийся совокупным опытом всех верующих. И к этому осмыслению, являющемуся делом Церкви, призваны все христиане — и великие святые, и те рядовые члены Церкви, до которых ее глубочайший духовный опыт дошел, пусть и «отраженным светом», в творениях подвижников предшествующих веков. Этот духовный опыт наших предшественников отражен в иконописи, в церковном искусстве, в литургическом предании, но прежде всего в текстах — ветхозаветных, новозаветных, святоотеческих, литургических, которые используются за богослужением.

Здесь у богословия возникает точка пересечения с дисциплинами историко-филологического цикла. Ведь эти дисциплины тоже изучают тексты. Когда богослов всерьез обращается к тексту Библии или Святых Отцов, он должен, прежде всего, выяснить, какова та форма текста, с которой ему придется работать. Здесь его работа, его методология, инструментарий — такой же, как у светского текстолога. Более того, богослов должен проанализировать текст с точки зрения грамматики, языка, стиля, т.е. он работает как филолог, лингвист, литературовед. Он должен понять историко-культурный контекст изучаемой книги, и в этом его работа ничем не отличается от работы историка или культуролога.

Есть лишь один вопрос, постановка которого обязательна для работы богослова и отсутствует в работе светского специалиста, — вопрос о том, что значит изучаемый текст для меня лично как для христианина и члена Церкви. Все остальные аспекты работы для богослова — подготовительные. И этими подготовительными аспектами он занимается, пользуясь тем же инструментарием, что и представители светской науки.

Моя лекция посвящена, прежде всего, Библии. И здесь я предложил бы провести границу между библеистикой и библейским богословием. Библеистика — наука историко-филологического цикла, общая для ученых разных конфессий, для ученых церковных и не принадлежащих к Церкви. Тогда как Библейское богословие — дисциплина конфессиональная, ищущая ответ на вопрос о том, что значат данные библейской науки для Церкви. В богословии к логическому анализу, рефлексии добавляется сопереживание, соучастие в том, что одновременно выше и глубже логического анализа и рефлексии. Можно сказать, богослов изучает тексты Священного Писания и Предания не так, как искусствовед смотрит на полотна старых мастеров, а так, как на них смотрит живописец.

У богослова, который занимается изучением или переводом Библии, словно бы на одно измерение больше, чем у обычного ученого. Но это не может быть препятствием для сотрудничества церковной науки и академической науки. И сегодня я хотел бы поговорить конкретнее о перспективах такого сотрудничества в очень важных для нас всех областях: изучения Библии и библейского перевода.

Иногда в адрес Церкви бросают обвинения, что Церковь не хочет, чтобы Библия и богослужение были понятны народу. Нет ничего дальше от истины, чем такие обвинения. Ведь само бытие христианской Церкви именно что и началось с перевода: Благая весть Христова была переведена на греческий».

Говоря о раннем периоде истории Церкви, Владыка отметил: «Если говорить о том, как распространялась христианская весть, если учитывать, что отсутствовали все современные виды транспорта и представить дистанции, на которые переправлялись тексты Священного Писания, то можно говорить о том, что христианство распространялось с совершенно поразительной скоростью».

Среди прочих тем архипастырь также коснулся вопроса перевода Библии на русский язык, уточнив, что на сегодня общепринятым в Церкви является Синодальный перевод, который не только употребляется в домашнем чтении, но также используется на занятиях в воскресных школах и в семинариях. Именно он лежит в основе целого ряда переводов на языки народов России (например, кряшенского, чувашского). Его уникальность также в том, что это единственный перевод, принятый во всех христианских конфессиях, которые несут свое служение в русскоязычной среде.

«Синодальный перевод является единственным существующим на сегодня удовлетворительным полным переводом Библии, — констатировал владыка Иларион. — Можно с уверенностью сказать, что за более чем 130-летнюю историю своего существования Синодальный перевод произвел громадный сдвиг в русской культуре и обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце XIX и на всем протяжении XX века. Именно этому переводу суждено было сопровождать российских христиан в самые тяжелые годы нашей истории, в годы беспрецедентных гонений на Церковь и запрета на распространение Священного Писания. Во многом благодаря Синодальному переводу Священное Писание стало более доступным для восприятия народа, что способствовало сохранению в России православной христианской веры и возрождению религиозной жизни после падения государственного атеизма. Все это делает Синодальный перевод неотъемлемым наследием русской церковной и светской истории, а также придает ему статус культурно-исторического памятника».

Митрополит Волоколамский Иларион также упомянул о некоторых недочетах этого перевода, отметив необходимость нового перевода Библии с учетом церковной традиции и достижений современной библеистики. При этом докладчик подчеркнул: «Для того, чтобы всерьез начинать столь масштабный проект, необходимо развивать отечественную библейскую науку, готовить кадры, которым можно было бы поручить такую работу, нужно знакомить учеников духовных школ с современной теорией перевода, внимательно и критически изучать опыт перевода Библии на современные европейские языки. И конечно, очень важно, чтобы были установлены рабочие отношения с академическими научными центрами. Здесь — в развитии библейской науки, в обучении специалистов, в подготовке к возможным совместным проектам, в том числе переводческим, — огромное поле для реального сотрудничества Церкви и светских университетов, в том числе РГГУ».

Завершая свое выступление, владыка Иларион ответил на вопросы присутствующих.

Отвечая на вопрос о том, каково влияние Священного Предания на переводы Писания, владыка напомнил: «Предание, или, по-латыни, традиция — это понятие, по которому мы очень сильно расходимся, например, с протестантами. Они считают, что Священного Предания как такового не существует. Сейчас в некоторых протестантских общинах происходит либерализация нравственного учения. Это не касается нашего Отечества, но относится, в основном, к странам Западной Европы, Скандинавии, некоторых общин в Северной Америке. Такая либерализация уводит от первоначального идеала. Наше понимание, которое в этом пункте совпадает с католическим, заключается в том, что Священное Писание Нового Завета отражает очень важную стадию становления христианства. В каком-то смысле в Новом Завете заложены все основы христианского вероучения, все догматы, но для того, чтобы эти догматы изложить на богословском языке, понадобилась дополнительная работа, которая была сделана в эпоху Вселенских Соборов. Каждый Вселенский Собор был ответом на ту или иную возникавшую ересь. Формулируя свой ответ, Церковь формулировала и догматы. Причем она их не изобретала, а просто делала более доступными, более точно сформулированными, всегда при этом основываясь на Священном Писании. Для нас Предание Церкви, которое включает в себя проделанную в эпоху Вселенских Соборов и последующие периоды богословскую работу, а также литургические тексты, имеет не меньшее значение, чем Священное Писание. Мы считаем, что Писание является частью Священного Предания, а под Преданием мы понимаем опыт церковной жизни. Естественно, если перевод делается внутри Церкви церковными людьми для церковного употребления, то Предание обязательно учитывается, и опыт Церкви непременно сказывается на самом тексте. Это было характерно и для Синодального перевода, особенно для перевода Нового Завета».

По просьбе участников встречи в РГГУ лектор также рассказал о влиянии латинского перевода Священного Писания — Вульгаты — на славянскую Библию. «Когда наши переводчики работали над переводом Библии, они поставили перед собой задачу дать максимально полный текст, и поэтому пользовались всеми источниками, которые имелись. При этом в греческой Библии одной из книг Ветхого Завета вообще не существует — она есть только в латинской версии. Довольно долго велись споры о том, на какой текст надо ориентироваться при создании Синодального перевода, и возобладала позиция святителя Филарета Московского, считавшего, что ориентироваться надо на еврейский масоретский текст, если речь идет о Ветхом Завете. При этом именно святитель Филарет был автором записки о важности греческого текста — Септуагинты. То есть за основу брался еврейский текст, при переводе учитывались разночтения и в некоторых случаях отдавалось предпочтение именно греческому тексту; а там, где не хватало и того и другого текста, обращались к латинскому переводу, Вульгате».

Еще один вопрос касался современного развития библеистики. Библейская наука переживает в настоящее время расцвет, констатировал митрополит Иларион. «Но в Советском Союзе мы были оторваны от достижений библейской науки, потому что у нас Церковь не имела возможностей для нормального богословского развития, для контактов с зарубежными учеными. И, конечно, разрыв, который произошел между русской библеистикой на момент начала гонений на Церковь, и тем, что происходило в этой науке на Западе в XX веке, очень велик. Поэтому одной из задач современной отечественной библеистики является освоение огромного материала, который был накоплен в XX веке», — подчеркнул владыка, упомянув при том, что подходить к этому материалу надо очень критически.

«Как мы знаем, во многих науках есть данные, а есть интерпретация этих данных, — объяснил иерарх. — Так и современная библеистика оперирует, с одной стороны, конкретными данными, то есть, например, открытыми новыми текстами, памятниками, выявленными разночтениями, а с другой стороны — различного рода интерпретациями этих фактов. И здесь, конечно, очень широкое поле не только для чисто научной деятельности, но и для различного рода спекуляций».

По окончании лекции состоялась беседа митрополита Илариона и ректора РГГУ Е.И. Пивовара. В ходе встречи обсуждались вопросы сотрудничества Российского государственного гуманитарного университета и Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Стороны положительно оценили прошедший в ОЦАД при содействии РГГУ учебно-методический семинар «Актуальные проблемы деятельности церковных архивистов».

От руководства РГГУ митрополиту Илариону поступило предложение прочитать спецкурс для студентов.

Затем в зале средневекового искусства РГГУ состоялось концертное исполнение полной версии саундтрека к фильму Павла Лунгина «Дирижер». На концерте присутствовали митрополит Иларион, ректор РГГУ Е.И. Пивовар, представители администрации университета, а также других столичных вузов, преподаватели, студенты, многочисленные гости.

Служба коммуникации ОВЦС/Патриархия.ru


20 декабря 2013
Постановления Епархиального собрания г. Москвы 20 декабря 2013 года

2013-12-20

20 декабря 2013 года в кафедральном соборном Храме Христа Спасителя состоялось ежегодное Епархиальное собрание духовенства города Москвы.

1. Возблагодарить Господа за Его многочисленные милости к Первопрестольному граду.

2. Сыновне благодарить Святейшего Патриарха за молитвенное предстательство, пастырскую заботу и за труды по управлению Московской епархией.

3. Выразить признательность членам епархиального совета города Москвы и комиссий при епархиальном совете, потрудившимся на этих должностях в 2011-2013 годах.

4. Одобрить деятельность викариатств города Москвы и комиссий при епархиальном совете в истекающем году. С удовлетворением констатировать, что решения предыдущих епархиальных собраний выполнены. Епархиальному совету, Управлению Московской Патриархии по городу Москве, Преосвященным викариям, комиссиям при епархиальном совете следует приложить усилия по окончательной реализации тех поручений прежних епархиальных собраний, которые по объективным причинам находятся в стадии исполнения.

5. Важной задачей приходских общин и окормляющего их духовенства является благовестие Христово, которое выражается, в том числе в миссионерской, катехизической, социальной, молодежной и информационной деятельности. Приходам города Москвы продолжить труды в этих областях, руководствуясь определениями Архиерейских Соборов и Священного Синода, указаниями Святейшего Патриарха, в частности, выраженными в докладах на епархиальных собраниях, а также решениями этих собраний.

6. Епархиальным комиссиям улучшить взаимодействие с Преосвященными викариями, а профильным помощникам викариев — соработничество с благочинными и настоятелями, с учетом замечаний Святейшего Патриарха, высказанных на настоящем епархиальном собрании, относительно соблюдения иерархического порядка.

7. Отметить успешность развития межприходской деятельности в викариатствах и благочиниях — в частности, проведения пастырских семинаров и профильных семинаров для различных приходских работников. Управляющим викариатствами продолжить практику обсуждения актуальных пастырских тем, в том числе вопросов, возникающих в связи с участием верных в Святой Евхаристии, исповедью, катехизацией перед Таинствами Крещения и Брака, — в духе предложений, высказанных Святейшим Патриархом на настоящем собрании, и с последующим докладом Его Святейшеству.

8. Всем архиереям и клирикам Москвы принять к исполнению указание Святейшего Патриарха о недопустимости все еще существующей на отдельных приходах практики запрета на причащение мирян при совершении Божественной литургии в некоторые дни (к примеру, в Святую Пасху, в праздники Рождества Христова, Богоявления и сочельники, в родительские субботы).

9. Озаботиться увековечением памяти святых новомучеников и исповедников Церкви Русской в обителях и храмах, где они совершали служение, в частности, посредством установки мемориальных досок или памятных крестов.

10. Епархиальному отделу религиозного образования и катехизации и комиссии при епархиальном совете по церковному просвещению и деятельности воскресных школ продолжить работу по внедрению норм, касающихся работы воскресных школ, определенных Священным Синодом в декабре 2012 года и утвержденных Архиерейским Собором в 2013 году, имея при этом в виду важность сохранения положительного опыта в практике московских воскресных школ.

11. Преосвященным викариям определить в каждом викариатстве приходы, в которых практика катехизации осуществляется на высоком уровне, и провести семинары, где успешные катехизаторы поделятся своим опытом с теми приходами, в которых огласительная практика еще оставляет желать лучшего.

12. Принять к сведению информацию о преподавании модуля «Основы православной культуры» в рамках предмета «Основы религиозных культур и светской этики» в московских среднеобразовательных школах. Считать необходимой дальнейшую работу в этом направлении как со стороны общеепархиальных структур, так и со стороны каждого викариатства и прихода.

13. Преосвященным викариям, благочинным и настоятелям приходов обратить особое внимание на развитие миссионерского служения, в том числе посредством укомплектования штатов приходов миссионерами-катехизаторами из числа мирян, постоянно осуществляющими дежурство в храме, а также на привлечение к этой деятельности добровольцев из числа прихожан, озаботившись их богословской подготовкой на базе высших духовных учебных заведений Москвы.

14. Епархиальному совету разработать и представить Святейшему Патриарху регламент распределения по приходам специалистов в области миссии и катехизации, молодежной и социальной деятельности, выпускаемых Православным Свято-Тихоновским гуманитарным университетом, Российским православным университетом и другими учебными заведениями, готовящими таких специалистов.

15. Выразить благодарность Святейшему Патриарху за внимание к возникающим у духовенства вопросам в области применения решений Священного Синода по грифованию литературы и за поручение, данное Издательскому совету уточнить практику применения этих решений к изданиям, осуществленным до 2010 года, а также к художественной и детской литературе христианского содержания.

16. Напомнить московским настоятелям о необходимости взаимодействия с Художественно-производственным предприятием «Софрино».

17. Считать важным развитие общественного действия православных мирян, совершаемого в мирном, конструктивном духе, в верности вечной истине Христовой, в послушании Священноначалию и в тесном соработничестве с церковными общинами. Особенно важной видится общественная поддержка строительства новых храмов в стольном граде.

18. Обратить внимание настоятелей строящихся по «Программе-200» храмов на необходимость активно развивать приходскую деятельность во временных помещениях, удовлетворяя духовные потребности жителей столицы и содействуя скорейшему формированию активных приходских общин.

Пресс-служба Патриарха Московского и всея Руси


20 декабря 2013
Телекомпания «Сретение» передала эксклюзивные права на трансляцию фильмов и телепередач Синодальному миссионерскому отделу

2013-12-20

Телекомпания «Сретение», действующая при Миссионерской комиссии при Епархиальном совете г. Москвы и Всероссийском православном молодежном движении, и Синодальный миссионерский отдел подписали лицензионный договор на право распространения, тиражирования и трансляции фильмов и телепередач телекомпании.

Подписание договора состоялось на пленарном заседании I Московского миссионерского съезда в Храме Христа Спасителя.

Документ подписали председатель Синодального миссионерского отдела митрополит Белгородский и Старооскольский Иоанн, с одной стороны, и генеральный директор телекомпании «Сретение» А.Ю. Суляков и главный редактор телекомпании, председатель Миссионерской комиссии при Епархиальном совете г. Москвы иеромонах Димитрий (Першин), с другой.

Телекомпания «Сретение» была основана в 2006 году. За прошедшие годы было снято 99 культурно-просветительских фильмов в тематических циклах «Небо на земле» (фильмы о православных святынях и обителях в России и за рубежом, их истории и современной жизни), «Русские праведники» (фильмы о русских святых, об ученых и деятелях культуры, полководцах и государственных деятелях, являвших своей жизнью пример подвижничества и верности своей Родине и Православной вере), «Встреча» (фильмы, посвященные важным социальным проблемам российской жизни, в том числе различным аспектам жизни современной молодежи).

Хронометраж фильмов составляет 26 минут. Фильмы рассчитаны на самую широкую аудиторию.

В настоящее время телекомпания продолжает производство телевизионного цикла «Небо на земле», финансируемого Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям в рамках программы государственной поддержки социально-значимых проектов.

Фильмы выходят в эфир на телеканалах «Россия», «Моя планета», «Спас» и «Союз».

Пресс-служба Миссионерской комиссии при Епархиальном совете г. Москвы/Патриархия.ru


20 декабря 2013
Святейший Патриарх Кирилл рассказал, как относиться к мигрантам, мусульманам и экстремистам

2013-12-20

Выступая на Епархиальном собрании Москвы, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл коснулся одной из самых острых проблем современной России — проблемы межнациональных отношений.

Предстоятель привел данные Федеральной миграционной службы, согласно которым в стране сейчас находится 14,6 миллионов иностранных мигрантов, из которых зарегистрированы только 6,8 млн., а в Москве и Московской области живут и трудятся около 3,5 миллионов мигрантов — легальных и нелегальных, в основном из стран с преимущественно исламским населением. Есть еще фактор внутренней миграции: по официальным данным, до полумиллиона граждан России ежегодно покидают свои регионы в поисках лучшей жизни — по этому показателю на первом месте стоят республики Северного Кавказа, приводит слова Предстоятеля Русской Церкви Патриархия.Ру.

«В связи с увеличением в Москве числа мигрантов и внутренних переселенцев — преимущественно уроженцев Средней Азии и Кавказа — возросла опасность возникновения конфликтов на межнациональной почве, — с тревогой констатировал Святейший Патриарх Кирилл. — Среди мигрантов немало носителей радикальных взглядов, причем вербовка их в экстремистские и террористические организации подчас происходит непосредственно в столице».

Предстоятель указал на активизацию экстремистской пропаганды в среде славянской молодежи, в том числе в средних и высших образовательных учреждениях, местах заключения, спортивных кружках, социальных сетях.

По словам Его Святейшества, именно околоисламские радикалы, число которых в столице составляет десятки тысяч человек, «провоцируют конфликты на национальной и религиозной почве с целью повышения градуса исламофобии, следствием чего является приток новых членов в их организации».

«К православным эти радикалы настроены крайне агрессивно — за последние 15 лет они убили шесть православных пастырей, включая клирика города Москвы священника Даниила Сысоева», — напомнил Святейший Патриарх Кирилл.

«К сожалению, известны случаи, когда в мечетях или рядом с ними проводится вербовка людей в экстремистские организации, раздаются призывы к «джихаду с неверными». Именно такого рода деятельность экстремистов создает, в частности, у местных жителей протестное отношение к строительству мечетей, — продолжил Патриарх. — Православные люди по природе своей и по воспитанию веротерпимы и с пониманием относятся к желанию мусульманских братьев иметь места для молитвы, но они должны быть уверены, что место молитвы не будет использовано для вышеуказанных преступных деяний».

«Мы склоняем головы перед подвигом тех мусульманских религиозных деятелей, которые погибли, оберегая своих верующих от влияния экстремистов, но знаем, что есть и другие, которые не видят или не хотят видеть смертельной опасности в навязывании российским мусульманам, и не только мусульманам, идей «джихада с неверными», понимая под «неверными», в том числе и православных, то есть большинство коренных жителей. Поэтому создание благоприятной атмосферы вокруг темы строительства мечетей на территории с преобладающим православным населением напрямую зависит от градуса межнациональных отношений в каждом конкретном месте, от уровня этнической преступности и терроризма», — заявил Святейший Патриарх.

Его Святейшество напомнил также о проблемах, с которыми нередко сталкиваются православные женщины, вступающие в межрелигиозные браки.

«Нередки случаи, когда девушки православной культуры, выходя замуж за мусульман, вопреки собственной воле оказываются членами полигамной семьи. В случае развода у них подчас отбирают детей либо принуждают воспитывать их в вере отца. На эти ситуации стоит обратить особое внимание и, при необходимости, оказывать таким женщинам помощь», — заявил Патриарх.

Предстоятель призвал «взвешенно подходить к проблеме крещения детей втайне от главы семьи — мусульманина, так как в этом случае высока вероятность того, что ребенок не будет воспитан в православной вере». «Весьма желательно, чтобы согласие на крещение давали все родители», — убежден Святейший Владыка.

«Недавно мы были свидетелями целого ряда межнациональных конфликтов, в том числе закончившихся трагически, — напомнил Патриарх. — Очевидно, что внутри этих конфликтов бушуют страсти, контролировать которые непросто. Поэтому так важно православным людям, имеющим духовный опыт борьбы со страстями, не поддаваться негативным эмоциям, особенно когда конфликты искусственно спровоцированы, а по возможности хранить мирный дух».

«Надеюсь, что город избавится от анклавов беспорядка и беззакония, что разрешатся проблемы нелегальной миграции и вызывающего поведения некоторых приезжих, что удастся обуздать деятельность провокаторов и экстремистов», — заключил Святейший Патриарх Кирилл.

Источник: http://www.pravmir.ru/svyatejshij-patriarx-kirill-rasskazal-kak-otnositsya-k-migrantam-i-musulmanam/


 
 
© 2011 Православное богословие
Разработка сайта - Студия web-дизайна Stoff